tag:blogger.com,1999:blog-18996311.post5611394754417101275..comments2024-03-26T15:10:55.199-05:00Comments on The Royal Blog of Oz: Volkov-thon: The Wizard of the Emerald CityJayhttp://www.blogger.com/profile/03766446206846532440noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-47527291403711464322023-02-10T03:39:48.630-06:002023-02-10T03:39:48.630-06:00@Anonymous Actually, the reading that the original...@Anonymous Actually, the reading that the original Wizard is about monetary policy is not supported by the original text. The interpretation came from using the story to explain it by teacher Henry Littlefield who had his work misconstrued as the actual intent. Littlefield has confirmed he only meant to use the story to explain the policy, not claim it was Baum's intent.<br /><br />Baum, in his introduction to Wizard, also claims he wrote it solely to please children, and there's no reason to think he didn't mean it.Jayhttps://www.blogger.com/profile/03766446206846532440noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-28765566404690164152023-02-10T00:09:50.386-06:002023-02-10T00:09:50.386-06:00Hello, i love your post! Just wanted to note that ...Hello, i love your post! Just wanted to note that the main difference between two books is that "Wizard" is socio-economic satire (an allegory on the monetary policy of the United States at the end of the XIX century) written as fairy tale. And "Volshebnik" is regular fairy tale for children.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-21203085274188622772015-12-21T13:10:23.980-06:002015-12-21T13:10:23.980-06:00Check the rest of the post about this series - I p...Check the rest of the post about this series - I plan to write stuff about all of them (especially about the second book)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08812468056287914258noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-88416298612575204482015-12-21T12:47:15.307-06:002015-12-21T12:47:15.307-06:00Thanks for the insight on the names. The shoes wer...Thanks for the insight on the names. The shoes were silver in Baum's original, the MGM film adaptation changed them to ruby because they looked more colorful. Baum also had the large amounts of decapitations, though W.W. Denslow, the original illustrator of the book, didn't draw them gratuitously. The only picture of the wolves he drew simply has one lying on the ground and you couldn't tell it's been decapitated.<br /><br />American Oz fans like to call Volkov's Scarecrow "Strasheela" just to automatically identify him as that version of the character.Jayhttps://www.blogger.com/profile/03766446206846532440noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-80975207745253465712015-12-21T12:27:50.239-06:002015-12-21T12:27:50.239-06:00Just here to make some points.
First off, the mai...Just here to make some points.<br /><br />First off, the main character was renamed because "Dorothy" is non-existent in Russia, while "Eleanor" (Ellie) is more common (though, not much).<br /><br />The slippers went from ruby to silver because it would be much easier for kids to reenact the story (school plays were a thing back then) - just take regular shoes, wrap them up with tin foil, and you're set.<br /><br />Scarecrow's new name "Strashila"(Страшила) does carry a similar meaning, but it actually means "something/someone that is scary" (for anyone, not just crows).<br /><br />The Tinman's new name "Железный Дровосек"(Zhelezny Dravasek) should be translated and understood as "Iron Lumberjack".<br /><br />Now, I don't know if Baum has this scene, but there's some epic action just before they reach Gingema's castle. We have Strashila beating the shit out of a bunch of crows, and the Lumberjack slaying a pack of wolves (see here for epic DECAPITATION!!!! https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/e4/ea/69/e4ea69ea7670f9c2c6e24fdb05435290.jpg)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08812468056287914258noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-52276987627583658312015-02-22T07:04:07.955-06:002015-02-22T07:04:07.955-06:00Actually, the four witches already had names in th...Actually, the four witches already had names in the 1939 version (Gingema, Villina, Stella, and Bastinda). It was the secondary characters (Faramant, Din Gior, and the others mentioned) who first received names in 1959.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11482807119306127575noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-41905692036581195312015-02-18T09:50:32.157-06:002015-02-18T09:50:32.157-06:00And by the way, I really like this blog and am hap...And by the way, I really like this blog and am happy to be a part of it! (Marc)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-74566872747757427862015-02-18T09:49:28.001-06:002015-02-18T09:49:28.001-06:00You're welcome. My point was that as far as I...You're welcome. My point was that as far as I can recall (haven't read it in a few years) the text only uses post 1959 versions and didn't use the 1939 one. I used Google Translate to copy and paste this translation of info taken from the Russian Wikipedia article on the book:<br /><br />Three of the most famous versions and their main features are:<br /><br /> Edition 1939 - the closest to the original text of Baum:<br /> Ellie - an orphan who lives with her uncle and aunt;<br /> Witches and secondary characters have no names;<br /> in the forest between the ravines live Kalidahs ('tiger-bears');<br /> In the mountains to the south of the country live armless Hammerheads with lengthening necks. <br /><br /> The publication in 1959 :<br /> Ellie's parents appear;<br /> Sorceress get names familiar to us;<br /> Kalidahs replaced by saber-toothed tigers;<br /> armless Hammerheads replaced by jumpers - men jump high, hitting the enemy heads and fists. <br /><br /> The third version:<br /><br /> Scarecrow first says with a lot of reservations, gradually moving to the right speech;<br /> before meeting with Ogre Ellie removes shoes, losing the magical protection;<br /> There appear the names Fleeta, Lestar, Worra;<br /> Jumpers call themselves Marranes;<br /> Tin Woodman says that will bring his bride to purple country;<br /> I removes all mention of the elephants in the territory of Oz;<br /> It mentions that the appointment of the ruler of Oz Scarecrow angered some courtiers. <br /><br />Apart from the above major changes between these editions there are a lot of small text differences, such as the replacement of individual words. We can say that the tale has been completely rewritten several times. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-4444943882881965142015-02-17T20:05:29.026-06:002015-02-17T20:05:29.026-06:00I'd actually read the notes at the end after I...I'd actually read the notes at the end after I wrote this blog, so thanks for the addition, Marc! (Because I know that's you...)Jayhttps://www.blogger.com/profile/03766446206846532440noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18996311.post-90466916076957198932015-02-17T09:40:11.801-06:002015-02-17T09:40:11.801-06:00Actually, I believe Blystone has merged various po...Actually, I believe Blystone has merged various post-1959 texts (there were minor differences). The 1939 text was fairly different, being much closer to the Baum original (including Hammerheads etc.). Check out Blystone's appendix titled "Volkov's Two Wizards" to see the differences.Anonymousnoreply@blogger.com